Retour aux heures normales le 7 septembre

15/10/2021

La Bibliothèque publique d’Ottawa a repris ses heures d'ouverture d’avant la pandémie dans la majorité des succursales depuis le 7 septembre 2021, y inclus les heures d’ouverture le dimanche à dix succursales et à InfoService. Les horaires sont affichés à l’entrée des succursales et sur horaires et emplacements dans le site web de la BPO. 

 

Succursale Carp

18/10/2021

La succursale Carp sera fermée le mardi 26 octobre 2021 pour usage opérationnel de la Ville d’Ottawa. Le service régulier reprendra le mercredi 27 octobre à 10 h. 

Overdrive : Problèmes avec les anciens appareils et navigateurs Apple

12/10/2021

Des récentes modifications apportées par Overdrive et Libby ont eu un impact sur leur compatibilité avec les anciennes versions des systèmes d'exploitation mobiles et bureautiques. Les personnes qui utilisent des appareils Apple plus anciens (ordinateurs Mac qui exécutent macOS 10.12.1 et iPhones/iPads qui exécutent iOS 9) peuvent avoir des difficultés avec les applications mobiles et bureautiques d'OverDrive, tandis que Libby ne permet plus les iPhones et iPads qui exécutent iOS 9 (ces liens ne sont disponibles qu'en anglais).

Succursale Carlingwood

18/10/2021

L'ascenseur de la succursale Carlingwood est actuellement hors service.

Succursale Alta Vista: Prolongation des services en bordure de rue

18/10/2021

La succursale Alta Vista offrira les services en bordure de rue à l’entrée arrière et au parking de 10 h à 18 h jusqu'à nouvel avis.

 

You are here

Nos récits : Club de lecture autochtone

A pink wavy background with circles.

2020-12-15

 

En partenariat avecle Théâtre autochtone du Centre national des Arts, on lance un club de lecture. Nos récits : club de lecture autochtonevise à braquer les projecteurs sur des œuvres récentes d’autrices et d’auteurs autochtones provenant de partout sur l’île de la Tortue, qu’il s’agisse de poésie, de fiction, d’autobiographie ou de pièces de théâtre.  Nous souhaitons exposer les lectrices et lecteurs autochtones et non autochtones à des perspectives diversifiées de la communauté autochtone.

Un livre sera à l’étude chaque mois.

Nous présenterons des questions de réflexion pour les lecteurs sur le site Facebook du CNAen prévision d’une conversation avec l’autrice ou l’auteur diffusée en direct à la fin du mois. N'hésitez pas à vous engager et à partager vos réflexions sur les livres tout au long du mois!

Empruntez les livres à la bibliothèque. Ou achetez-les dans ces librariesdétenues et gérées par des Autochtones.

 

Visitez aussi l'annonce de l'événementsur le site Web du CNA.

* Veuillez noter que le livre et la conversation pour le mois de mars, Uiesh - Quelque part, est le seul offert en français.

*Veuillez noter que les autres livres sont uniquement offert en anglais. et les conversations sera présentée en direct et se déroulera en anglais seulement.

 

Nos récits : club de lecture autochtone est rendu possible grâce à un partenariat entrele Théâtre autochtone du Centre national des Artset la Bibliothèque publique d’Ottawa.

 

NAC Our Stories: Indigenous Book Club books / Les livres du CAN Nos récits : Club de lecture autochtonepar OPLProgramsProgrammesBPO

Together the NAC Indigenous Theatre and OPL have started a book club, and you’re invited to join in! In partnership with the Ottawa Public Library, Our Stories: Indigenous Book Club will run from January - June 2021, with monthly books including poetry, fiction, memoirs and plays. At the end of each month, join us for an online conversation with each book’s author on OPL or the NACs Facebook page. Ensemble, le Théâtre autochtone du CNA et la BPO ont créé un club de lecture et vous êtes invité à joindre! En partenariat avec le Théâtre autochtone du Centre national des Arts, on lance un club de lecture. Nos récits : club de lecture autochtone vise à braquer les projecteurs sur des œuvres récentes d’autrices et d’auteurs autochtones provenant de partout sur l’île de la Tortue, qu’il s’agisse de poésie, de fiction, d’autobiographie ou de pièces de théâtre. Nous souhaitons exposer les lectrices et lecteurs autochtones et non autochtones à des perspectives diversifiées de la communauté autochtone.

  • Image: Performing Turtle Island

    Performing Turtle Island

    Indigenous Theatre on the World Stage
    Our February book is Performing Turtle Island: Indigenous Theatre on the World Stage co-edited by Jesse Rae Archibald-Barber , Kathleen Irwin and Moria Jean Day. On February 24 at 7pm EST, join us for this live, online discussion with co-editor Jesse Rae Archibald-Barber (Métis/Cree/Scottish/German) in conversation with Yvette Nolan (Algonquin) to discuss the book.
  • Image: Performing Turtle Island

    Performing Turtle Island

    Indigenous Theatre on the World Stage
    ABOUT THE BOOK: "Following the Final Report on Truth and Reconciliation, Performing Turtle Island investigates theatre as a tool for community engagement, education, and resistance. Understanding Indigenous cultures as critical sources of knowledge and meaning, each essay addresses issues that remind us that the way to reconciliation between Canadians and Indigenous peoples is neither straightforward nor easily achieved. Comprised of multidisciplinary and diverse perspectives, Performing Turtle Island considers performance as both a means to self-empowerment and self-determination, and a way of placing Indigenous performance in dialogue with other nations, both on the lands of Turtle Island and on the world stage."--from back cover.
  • Image: Uiesh

    Uiesh

    Quelque part
    By Bacon, Joséphine
    Le titre pour le mois de mars est Uiesh - Quelque part par Joséphine Bacon. Un livre de poésie en français et montegnais. Joignez-vous à nous le 31 mars pour la conversation en français avec Joséphine Bacon.
  • Image: Uiesh

    Uiesh

    Quelque part
    By Bacon, Joséphine
    Dans Quelque part, ou Uiesh, je m'éloigne de mon territoire, parfois je lui fais un clin d'œil puisque je ne pourrais jamais être loin, j'angoisse parce que je suis étrangère dans ce lieu (la ville) qui ne cesse de me rappeler qu'il est celui qui écrit ces mots. J'aimerais être poète simplement et y croire. Il y a des départs, il y a des déjà vécus, il y a des quelque part où je me trouve et il y a moi et mes poèmes aux mots simples.
  • Image: Approaching Fire
    Our April book is Approaching Fire by Michelle Porter
  • Image: Approaching Fire
    ABOUT THE BOOK: "In Approaching Fire, Michelle Porter embarks on a quest to find her great-grandfather, the Métis fiddler and performer Léon Robert Goulet. Through musicology, jigs and reels, poetry, photographs, and the ecology of fire, Porter invests biography with the power of reflective ingenuity, creating a portrait which expands beyond documentation into a private realm where truth meets metaphor."--
  • Image: Noopiming

    Noopiming

    The Cure for White Ladies
    By Simpson, Leanne Betasamosake
    Our May book is Noopiming: The Cure for White Ladies by Leanne Betasamosake.
  • Image: Noopiming

    Noopiming

    The Cure for White Ladies
    By Simpson, Leanne Betasamosake
    ABOUT THE BOOK: Mashkawaji (they/them) lies frozen in the ice, remembering a long-ago time of hopeless connection and now finding freedom and solace in isolated suspension. They introduce us to the seven main characters: Akiwenzii, the old man who represents the narrator's will; Ninaatig, the maple tree who represents their lungs; Mindimooyenh, the old woman who represents their conscience; Sabe, the giant who represents their marrow; Adik, the caribou who represents their nervous system; Asin, the human who represents their eyes and ears; and Lucy, the human who represents their brain. Each attempts to commune with the unnatural urban-settler world, a world of SpongeBob Band-Aids, Ziploc baggies, Fjällräven Kånken backpacks, and coffee mugs emblazoned with institutional logos. And each searches out the natural world, only to discover those pockets that still exist are owned, contained, counted, and consumed. Cut off from nature, the characters are cut off from their natural selves.
  • Image: What I Remember, What I Know

    What I Remember, What I Know

    The Life of A High Arctic Exile
    By Audlaluk, Larry
    Our June Book is What I Remember, What I Know: The Life of A High Artic Exile by larry Audlaluk. ABOUT THE BOOK: "Larry Audlaluk was born in Uugaqsiuvik, a traditional settlement west of Inujjuak in northern Quebec, or Nunavik. He was almost three years old when his family was chosen by the government to be one of seven Inuit families relocated from Nunavik to the High Arctic in the early 1950s. They were promised a land of plenty. They were given an inhospitable polar desert. Larry tells of loss, illness, and his family's struggle to survive, juxtaposed with excerpts from official reports that conveyed the relocatees' plight as a successful experiment. With refreshing candour and an unbreakable sense of humour, Larry leads the reader through his life as a High Arctic Exile--through broken promises, a decades-long fight to return home, and a life between two worlds as southern culture begins to encroach on Inuit traditions."--Provided by publisher.
  • Image: Bug

    Bug

    By Bonnell, Yolanda
    Our January book is the play bug by Yolanda Bonnell. On January 27 at 7pm EST, join us for a live, online discussion with author Yolanda Bonnell (Ojibwe/South Asian) in conversation with researcher and theatre-worker Jill Carter (Anishinaabe/Ashkenazi) to discuss the book. We’ll be sharing reflection questions in our book club Facebook event throughout January. Feel free to engage and share your thoughts about the book throughout the month!

Indigenous Bookstores across Turtle Island / Librairies autochtones de l'île de la Tortuepar OPLProgramsProgrammesBPO

If you want your very own copy to keep of the titles in the NAC Our Stories: Indigenous Book Club try these Indigenous owned and operated booksellers. Si vous voulez votre propre copies des titres du CAN Nos récits : Club de lecture autochtone , essayez ces libraires détenus et gérés par des Autochtones.

  • Good Minds

    Located in Six Nations of the Grand River Territory, Brantford, Ontario
  • Beaded Dreams

    Beaded Dreams mission is to support indigenous artists and to keep this beautiful culture alive and is located here in Ottawa
  • Strong Nations

    Indigenous owned and operated online bookstore and publisher on traditonal Snuneymuxw Territory (Nanaimo, BC)
  • Massy Books

    Massy Books is 100% Indigenous owned and operated and a member of the Stó:lō Business Association. We acknowledge we operate on the traditional, ancestral, unceded, and occupied territory of the xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), Sḵwx̱wú7mesh (Squamish), and sel̓íl̓witulh (Tsleil-Waututh) Nations. (Vancouver, BC)
  • Iron Dog Books

    Iron Dog Books is an Indigenous-owned bookshop and booktruck dedicated to bringing low cost reading to Səl̓ilwətaɁɬ, Sḵwx̱wú7mesh and xʷməθkʷəy̓əm territories (me
  • Barely Bruised Books

    Located in Ottawa.
  • Librairie Hannenorak | Livres papier et numériques

    La Librairie Hannenorak, située au cœur de la communauté de Wendake, ouvre ses portes à l’été 2009 sur l’initiative de Daniel Sioui; Cassandre Sioui, sa conjointe, le rejoint un an plus tard pour s'impliquer dans le projet. Après dix ans d'existence, à l'été 2019, la Librairie déménage dans un local plus grand et se transforme pour offrir un plus large éventail de livres. Institution indépendante agréée et seule librairie située sur une communauté autochtone au Québec, la Librairie Hannenorak est fière de devenir la librairie générale de prédilection pour les résidents de la couronne nord de Québec. Elle conserve aussi intact son désir de faire découvrir la littérature des Premières Nations en mettant à la disposition des amateurs une section spécialisée (pour être tenu au courant des nouveautés autochtones, consultez notre site à hannenorak.com).